Home> Services > Technical and specialized translations

Technical and specialized translations

We've had extensive experience with technical and specialized translations since 1984. We believe the following factors are key to the quality of the final text:

  • expertise in the field of the translated text – the translator must have a thorough knowledge of the subject matter he or she translates,
  • the ability to formulate ideas in a clear, easy-to-read, and stylistically pure manner – we cooperate with translators who are native speakers and are able to transfer information from the source text to the target language in an understandable way,
  • avoiding literal translation – literal translation is often inappropriate; it is of vital importance to understand the meaning of the text and to articulate it correctly in the target language,
  • to check and proofread the complete translation – particularly to check completeness, numbers, formatting and terminology, and to carry out stylistic and language proofreading, conducted by professional proofreaders independently of the translator.


How do we recruit translators?

STAR pay minute attention to the recruitment of suitable translators. Only one out of about 60 candidates passes the thorough testing procedure. We carefully review the content and technical correctness, as well as the language and stylistic perfection, of each candidate's test translation. The testing is done by our in-house specialists with over 20 years of experience. This is the only way to guarantee the top quality and technical perfection of translations.

What software do we use?

For translating, we use the sophisticated CAT software Transit, which we have been developing for over 20 years. CAT is an abbreviation of the English term "Computer-Aided Translation". It is a system which allows for maximum efficiency and quality in a translator's work, using advanced functions such as translation memory, fuzzy logic, terminology management and quality control. It is not a machine or automated translation, but a professional working environment for translation, project management and terminology management. For more information, see the translation software section.

Fair price policy

Translated texts often contain repeated or matching sentences. At many agencies, clients pay for each occurrence of the repeated text. At STAR Group, you pay for the translation of repeated sentences only once: for a repeated matching sentence, we charge only 25 percent of the standard rate, for a similar sentence it is only 50 percent of the standard rate. Before we start a translation, the client receives detailed statistics showing the number of words in the new text, and the number of repetitions and similar sentences. Thus our clients can always see clearly how much they will save on repetitions. Savings in larger projects may reach tens of thousands of Czech crowns. Check the quality of our work yourself. We offer a free sample translation to serve as a basis for your decision on whether you order the whole translation from us.

Reference list of our customers.

See also:
STAR – services and software
STAR – more than a translation
Why opt for STAR?

For more detailed information or our price offer, click here.



TransitNXT training in Ostrava

TransitNXT training will take place in Ostrava on  5th. of October 2021, 12:30 - 14:00.

more information

TransitNXT training in Brno

TransitNXT training will take place in Brno on  5th. of November 2021, 10:00-12:30.

more information






News archive

We support: Rakovina vec verejná Portus Praha Akce Cihla
2009 © STAR Czech s.r.o., Krymská 18/238, 101 00, Praha 10, tel.: +420 233 355 377,