V této případové studii se dozvíte, jak profesionální projektový tým společnosti STAR svou prací a schopnostmi významně přispěl k zajištění dlouhodobě kvalitních překladů v mnohojazyčném prostředí firmy CLAAS.
CLAAS, rodinná firma založená v roce 1913, je dnes jedním z předních světových výrobců zemědělské techniky. Sídlo společnosti je v německém Harsewinkelu ve Vestfálsku a v segmentu kombajnů vede evropský trh.
Společnost CLAAS je také světovým lídrem mezi samojízdnými sklízecími mlátičkami. Kromě toho se řadí mezi špičku i díky svým traktorům a zemědělským lisům. Sortiment společnosti zahrnuje také nejmodernější nástroje z oblasti informačních technologií pro zemědělství.
CLAAS po celém světě zaměstnává více než 11 400 lidí a v roce 2019 dosáhl obratu 3,8 miliardy eur.
Společně rosteme
V CLAAS komunikují na globální úrovni s koncovými zákazníky, obchodními partnery i vlastními zaměstnanci. Tvorba technických textů, jako jsou návody k obsluze, dílenské příručky, ale také softwarové stringy, byla historicky decentralizovaná a rozdělená do závodů v různých zemích.
Zavedením centralizovaného systému pro tvorbu a správu obsahu se společnosti poprvé podařilo organizovat většinu své redakční práce ve specializovaném systému a automaticky ji publikovat ve více než 30 jazycích. CLAAS se rozhodl využít této příležitosti také k centralizaci a profesionalizaci překladů.
Společnost STAR byla a stále zůstává ideálním partnerem pro implementaci profesionálního systému řízení překladů nejen proto, že na začátku spolupráce měla již 20 let zkušeností z oblasti automobilového průmyslu i zemědělských strojů. Ve prospěch společnosti STAR rozhodly i následující faktory:
- STAR působí ve více než 30 zemích světa.
- STAR má pobočky jednak ve státech, kde má CLAAS výrobní závody, ale i v zemích, kam exportuje.
- Dlouholeté zkušenosti s poskytováním komplexních redakčních, překladatelských a terminologických služeb.
- Jasný obchodní model.
- Dovednost a schopnost využít stávající překladatelské zdroje klienta.
V neposlední řadě rozhodly ve prospěch STAR faktory, jako je rozsáhlé portfolio produktů i služeb a firemní strategie zaměřená na růst. Předem definované cíle, od samého počátku spolupráce navázané na fungující pracovní postupy, vedly úspěšně k tomu, že kvalita překladů zůstává na vysoké úrovni a že tyto postupy mohou být i nadále pravidelně vyhodnocovány a upravovány.
Řešení od STAR
Společnosti CLAAS a STAR spolupracují na překladech převážně technických dokumentů již 20 let.
V případě technické dokumentace STAR koordinuje překlad souborů XLIFF (výměnný formát založený na XML) a souborů XML do 30+ jazyků. V CLAAS kladou velký důraz na kontinuitu, což znamená, že si přejí, aby se na nových projektech podíleli zavedení překladatelé a zúročili tak svou dlouholetou praxi. STAR tomuto požadavku rád vyhověl, protože přesně odpovídá vlastní úspěšné koncepci udržení kvalitních a prověřených dodavatelů. Vedle původních prověřených překladatelů je k dispozici také celosvětová síť více než 600 kvalifikovaných technických odborníků a jazykových expertů STAR.
Od počátku spolupráce obě strany profitovaly ze zapojení systému překladové paměti Transit NXT. Měření klíčových ukazatelů výkonnosti (KPI) prokázalo, že zavedení překladové paměti vedlo k výrazným úsporám v nákladech, přičemž byla zachována vysoká kvalita překladů.
Řešením od STAR tedy bylo vytvoření profesionálního, exkluzivního týmu projektových manažerů pro projekty CLAAS, který nabízí:
- Rozsáhlé zkušenosti a dlouholetou a neustálou podporu společnosti CLAAS jako jednoho z našich klíčových zákazníků.
- Přísné procesy ověřování výsledných textů (korektury), při nichž je kvalita na prvním místě.
- Důsledné analýzy klientských korektur jazykovými specialisty.
- Integraci korektur do překladové paměti.
- Úzkou spolupráci a neustálou komunikaci mezi týmy CLAAS a STAR.
- Pravidelné kontroly pracovních postupů a procesů, které vedou k jejich optimalizaci.
- Konzultace pro nové technologické inovace a jejich integrace.
STAR se snaží rozvíjet vztahy se zákazníky na základě vzájemné důvěry a partnerství. To je základ pro dlouholetý, neustále se rozvíjející a úspěšný vztah mezi oběma společnostmi.
STAR v akci
- Přes 30 cílových jazyků.
- 4 výchozí jazyky: německý, anglický, francouzský a čínský.
- Návody k obsluze, dílenské příručky, technická dokumentace z oblasti systémového inženýrství, montážní návody, softwarové stringy.
- Software od STAR: Transit NXT.
Slovy zákazníka
Certifikovaný překladatel, Isabel Imbernón, manažer terminologie a překladů CLAAS:
„STAR je pro nás velmi spolehlivý partner. Termíny pokaždé dodrželi, což je pro nás, zejména u uživatelských manuálů, velmi důležité. Velké objemy překladů pro ně nepředstavují žádný problém a snadno si poradí i s velikostí souborů, které jim posíláme.“